【在庫について】実店舗と在庫を兼用しているため、こちらのサイトの在庫の反映が間に合わない場合がございます。その場合はメールにて早急にご連絡致します。また在庫がもう少し欲しい方などは、実店舗に在庫がある場合がございますので、お気軽にメールにてお問い合わせください。[About inventory] Since the inventory is shared with our brick-and-mortar store, the inventory on this site may not be reflected in time. In that case, we will contact you by email asap. Also if you would like more stock, please feel free to contact us by email as our store may have some in stock.Thanks!
東屋 薬味寄せ [2106100000082]
東屋 薬味寄せ [2106100000082]
東屋 薬味寄せ [2106100000082]
¥880
なら 手数料無料で 月々¥290から
17rua point獲得
※ メンバーシップに登録し、購入をすると獲得できます。
※この商品は、最短で1月16日(金)にお届けします(お届け先によって、最短到着日に数日追加される場合があります)。
※こちらの価格には消費税が含まれています。
※別途送料がかかります。送料を確認する
※¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。
※この商品は海外配送できる商品です。
卸金で生姜やニンニクをおろした後に、卸金の歯に残ってている細かな薬味を小さなほうきのようにさささっと掻いてくれる「薬味寄せ」。軽く乾かしやすい天然素材の竹もカラフルな組みひもでキッチンのアクセントに。ささやかですが、あればその存在がありがたいと感じる小道具です。
原料は淡竹〈はちく〉。茶筅を作る際に、製品にならなかった品を材料にして製作しているそうです。細く割いた竹がたとえ1本でも折れてしまっては、茶筅にはなりません。こちらの薬味寄せは、割れてしまって選別されたものを再利用して作られています。大切な自然素材を無駄にしないための知恵と技術です。
After grating ginger or garlic, this small tool gently sweeps up the fine condiments left clinging to the teeth of the grater, like a tiny broom. Made from natural bamboo, it is lightweight and easy to dry, while the colourful braided cord adds a subtle accent to the kitchen.
It may be a modest utensil, but once you have it, you can’t help appreciating its quiet usefulness.
The material used is hachiku bamboo. It is made from pieces that could not be used in the production of tea whisks. When making a tea whisk, even a single split bamboo strand breaking means it cannot become a finished product. This yakumi-yose is crafted by reusing those selected, split pieces. It reflects the wisdom and craftsmanship involved in ensuring that precious natural materials are not wasted.
【素材】淡竹・絹
【生産国】日本製[奈良県生駒市]・昇苑くみひも(京都府宇治市)
【サイズ】長さ80×幅25mm
【製造】翠竹園
【制作】東屋
[Materials] Madake bamboo, silk
[Country of Origin] Made in Japan (Ikoma City, Nara Prefecture) · Shoen Kumihimo (Uji City, Kyoto Prefecture)
[Size] 80 × 25 mm
[Manufactured by] Sui Chikuen
[Produced by] Azumaya
原料は淡竹〈はちく〉。茶筅を作る際に、製品にならなかった品を材料にして製作しているそうです。細く割いた竹がたとえ1本でも折れてしまっては、茶筅にはなりません。こちらの薬味寄せは、割れてしまって選別されたものを再利用して作られています。大切な自然素材を無駄にしないための知恵と技術です。
After grating ginger or garlic, this small tool gently sweeps up the fine condiments left clinging to the teeth of the grater, like a tiny broom. Made from natural bamboo, it is lightweight and easy to dry, while the colourful braided cord adds a subtle accent to the kitchen.
It may be a modest utensil, but once you have it, you can’t help appreciating its quiet usefulness.
The material used is hachiku bamboo. It is made from pieces that could not be used in the production of tea whisks. When making a tea whisk, even a single split bamboo strand breaking means it cannot become a finished product. This yakumi-yose is crafted by reusing those selected, split pieces. It reflects the wisdom and craftsmanship involved in ensuring that precious natural materials are not wasted.
【素材】淡竹・絹
【生産国】日本製[奈良県生駒市]・昇苑くみひも(京都府宇治市)
【サイズ】長さ80×幅25mm
【製造】翠竹園
【制作】東屋
[Materials] Madake bamboo, silk
[Country of Origin] Made in Japan (Ikoma City, Nara Prefecture) · Shoen Kumihimo (Uji City, Kyoto Prefecture)
[Size] 80 × 25 mm
[Manufactured by] Sui Chikuen
[Produced by] Azumaya
【東屋(あづまや)の品々について】
私達は皆過去の延長線上に暮らしています。昔に作られたものを今の食卓で使う楽しみは、同時に自分の立ち位置を確認するかのようでもあります。"今のもの"と"昔のもの"を同じ台所や食卓で使うことで、ものを大切に美しく使う気持ちが育まれていきます。毎日触れる道具や器が何気ないけれど使いやすくその立ち姿が美しいとき、きっと家族の中にもその記憶が刻印され、日常の台所の美学を通じて、その家庭の文化的エッセンスが育まれていくように思います。
東屋さんの作り出す道具たちは、そんな昔から日本にいる職人さんの鍛錬に裏打ちされた技術力と、”今”のテーブルで大いに楽しめるような機能性と日本のフォルムの美しさを兼ね備えた逸品ばかり。少しずつづつでも、料理や会話が弾むような心地よいキッチンを作り上げる気持ちを後押ししてくれる仲間として揃えていきたいものばかりです。
▲薄い竹を裂いて作られただけのミニマムなデザインですが、あると助かる小道具



![東屋 薬味寄せ [2106100000082]](https://baseec-img-mng.akamaized.net/images/item/origin/43162d3c3e8b032aad5d50f985863f52.jpg?imformat=generic)






